<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>grammatica &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/grammatica/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "grammatica"</description>
	<pubDate>Mon, 13 Oct 2008 00:16:23 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Avventure di ottobre: Lara e la grammatica]]></title>
<link>http://laramanni.wordpress.com/?p=231</link>
<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 08:49:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>laramanni</dc:creator>
<guid>http://laramanni.nl.wordpress.com/2008/10/09/avventure-dottobre-lara-e-la-grammatica/</guid>
<description><![CDATA[Lara: Aggettivi possessivi. Avverbi. Soggetto.  D eufoniche.
Marta: Hai un&#8217;interrogazione di ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Lara</strong>: Aggettivi possessivi. Avverbi. Soggetto.  D eufoniche.<br />
<strong>Marta</strong>: Hai un'interrogazione di grammatica, alla tua età?<br />
<strong>Lara</strong>: Gli esami non finiscono mai.<br />
<strong>Marta:</strong> Già sentita.<br />
<strong>Lara:</strong> Ieri sera mi ha bussato la vicina.<br />
<strong>Marta:</strong> Che è un'insegnante in pensione e ha voluto mettere alla prova le tue cognizioni di italiano.<br />
<strong>Lara</strong>: Ma no. Voleva chiedermi un pacco di farina, come nelle migliori tradizioni.<br />
<strong>Marta:</strong> Poi ha tirato fuori una motosega e ha cercato di ucciderti.<br />
<strong>Lara:</strong> Guarda che l'appassionata di horror sono io. Comunque no: aveva dimenticato di comprare le merendine per la colazione e aveva deciso di fare una torta.<br />
<strong>Marta:</strong> Vedi? Prendi esempio.<br />
<strong>Lara</strong>: Io adoro le merendine del Mulino Bianco: soprattutto i saccottini al cioccolato. E comunque, dopo un paio d'ore sua figlia mi ha portato una fetta di torta.<br />
<strong>Marta</strong>: Che vicini meravigliosi. E allora? Perchè ripassi la grammatica?<br />
<strong>Lara:</strong> Perchè dal momento che sono una brava vicina anche io, le ho prestato qualche manga e ho chiacchierato un po' con lei.<br />
<strong>Marta:</strong> E...?<br />
<strong>Lara:</strong> E lei mi ha parlato della scuola. Fa la seconda media.<br />
<strong>Marta:</strong> E...?<br />
<strong>Lara:</strong> Mi ha parlato della grammatica. E io ho scoperto che a scuola insegnano che le D eufoniche vanno usate. E che non bisogna ripetere il soggetto in frasi vicine. E finalmente ho capito perchè in molte fan fiction trovo quelle espressioni allucinanti tipo "la mora lo guardò negli occhi". Per non ripetere il nome proprio. Invece di ometterlo e basta. O di ripeterlo: non è vero che non si può.<br />
<strong>Marta:</strong> E...?<br />
<strong>Lara:</strong> Guarda che hai altre quattro vocali a disposizione. Significa che tutto quello che io tolgo, cancello, correggo viene insegnato a scuola come regola. O quasi tutto.<br />
<strong>Marta:</strong> Scusa, ma perchè ti stupisci? Funzionava così anche quando eravamo piccole noi.<br />
<strong>Lara: </strong>Sì. Ma è stato un sacco di tempo fa. Pensavo che le cose fossero cambiate.<br />
<strong>Marta</strong>: Questi ottimisti! Entriamo al bar e ci mangiamo una fetta di torta?</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La scuola vista da Denis. Il te.]]></title>
<link>http://ilnuovomondodigalatea.wordpress.com/?p=1014</link>
<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 13:59:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>ilmondodigalatea</dc:creator>
<guid>http://ilnuovomondodigalatea.nl.wordpress.com/2008/10/08/la-scuola-vista-da-denis-il-te/</guid>
<description><![CDATA[Per gentile concessione, inauguriamo la rubrica: “La scuola vista da Denis”


Entra. Quando entr]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="margin-bottom:0;font-style:normal;"><span style="font-family:Georgia,serif;"><span style="font-size:x-small;">Per gentile concessione, inauguriamo la rubrica: “<em>La scuola vista da Denis</em>”</span></span></p>
<p style="margin-bottom:0;font-style:normal;"><img class="aligncenter size-full wp-image-764" title="banco-di-scuola" src="http://ilnuovomondodigalatea.wordpress.com/files/2008/09/banco-di-scuola.jpg" alt="" width="275" height="313" /></p>
<p style="margin-bottom:0;">
<p style="margin-bottom:0;" align="justify"><span style="font-family:Georgia,serif;"><em>Entra. Quando entra lo odi già quel coglione. E poi mica entra del tutto. Si ferma sulla porta per vedere se mi alzo. Non si alza mai nessuno ma gli importa solo se non mi alzo io. È dal primo giorno che è comparso sulla porta. Ha messo la testa dentro. Ha una piccola testa da topo brutto, madonna quanto brutto. Quando è nato la madre gridava, ma  per la paura di vederselo davanti. Comunque entra, il primo giorno, e in mezzo al casino non se lo caga nessuno. Lui va alla cattedra, appoggia i libri, guarda intorno, poi punta me e dice: “Perché non ti alzi?”</em></span></p>
<p style="margin-bottom:0;" align="justify"><span style="font-family:Georgia,serif;"><em>Lo guardo. “Non si alza nessuno.” Anche gentile, non ci ho mica aggiunto: “Cazzo!”.</em></span></p>
<p style="margin-bottom:0;" align="justify"><span style="font-family:Georgia,serif;"><em>Lui: “Ho chiesto perché non ti alzi te.”</em></span></p>
<p style="margin-bottom:0;" align="justify"><span style="font-family:Georgia,serif;"><em>A me verrebbe da rispondergli: si dice perché non ti alzi tu. La prof dell'anno scorso ci ha sfrantumato le palle co sta cosa: non si dice teee! Non si dice teee! Era isterica. Non ci ha insegnato niente per tutto l'anno ma a furia di intronarci c'è rimasto il non si dice teee. Lui invece ha detto perché non ti alzi te. </em></span></p>
<p style="margin-bottom:0;" align="justify"><span style="font-family:Georgia,serif;"><em>Si vede che anche gli errori sono come rubare: se lo fai te che non sei nessuno, allora conta.</em></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[<i>Studies in Words</i> by C.S. Lewis]]></title>
<link>http://tobedwithatrollope.wordpress.com/?p=273</link>
<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 05:13:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>tobedwithatrollope</dc:creator>
<guid>http://tobedwithatrollope.nl.wordpress.com/2008/09/21/studies-in-words-by-cs-lewis/</guid>
<description><![CDATA[I&#8217;ve had this book on my Current Reading List for quite a while now, so I&#8217;m glad to fina]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>I've had this book on my <a href="http://tobedwithatrollope.wordpress.com/current-reading-list/">Current Reading List</a> for quite a while now, so I'm glad to finally post this review.</p>
<p><b><i>Studies in Words</i> by C.S. Lewis</b></p>
<p>It is something of a truism to say that the English language is a constantly evolving language, one that flourishes by borrowing words from other languages, mashing two or more words together, or developing entirely new words from fragments of existing ones. This linguistic flexibility is part of what makes the English language so complicated, even for native speakers -- particularly when it seems that the same word has any number of distinct meanings, depending on the context. A word like 'wit' or 'wits', for instance, can mean 'sanity' ('<i>I was nearly scared out of my wits when that car backfired!</i>') or 'intelligence' ('<i>do credit me with having</i> some <i>wit here</i>') or 'amusing cleverness' ('<i>he's quite witty once you start talking to him</i>') or even 'a person skilled in humourous repartee' ('<i>Oscar Wilde was a notable wit</i>').  With these subtle shades of meaning, it is not always easy to determine how these meanings developed over time and where and how new definitions slipped into everyday use. C.S. Lewis, who spent many years teaching <a href="http://tobedwithatrollope.wordpress.com/2007/10/31/the-discarded-image-an-introduction-to-medieval-and-renaissance-literature-by-cs-lewis/">medieval and Renaissance literature</a> at Oxford and Cambridge Universities, found that even his more perceptive and intelligent students often grasped the wrong meaning of certain words because the author's definitions (in the context of the work) were ever-so-slightly different than the meanings that the students expected to find. To address this confusion, Lewis began to delve into linguistic scholarship, attempting to trace the development of particular words with deceptively complicated origins. The result of his labours was <i>Studies in Words</i>, a set of essays about nine different English words (and one turn of phrase) that looks into the history of these words and explores how their meanings and uses have changed over time. </p>
<p>The words that Lewis chose to examine in <i>Studies in Words</i> seem rather ordinary at the outset, but a bit of careful probing reveals intricacies of meaning that are often so minute that native English speakers scarcely think about them in everyday speech and often misunderstand them when attempting to be more formal in speech or writing.  A word like 'simple' seems a good deal less simple after Lewis has picked it apart from its origins in the term <i>simplex</i>, or something akin to an unfolded sheet of paper. Words like 'conscience' and 'conscious', for instance, are tied up in complicated notions about being privy to information or knowing something within oneself, usually something that is supposed to be kept secret.  Through linguistic leaps and bounds from this original meaning, we have created the idea of a 'guilty conscience' -- not a conscience that <i>is</i> guilty in itself, but a conscience that makes you <i>feel</i> guilty for something you did or did not do. These examples are only two of the words explored in the book; others include 'free', 'sad', 'world', 'nature', and even the phrase 'I dare say' (which seems to have fallen out of favour in contemporary English).  Two shorter chapters serve as bookends to the text, an introduction that sets out Lewis's reasons for looking into this collection of words and a conclusion that examines the role that emotions and mental images often play in changing the nature and use of various words.</p>
<p><i>Studies in Words</i> is as much a work of literary history as it is an extended study of linguistic development. Lewis supports his analysis with examples that range from ancient Greek and Roman texts and the classic works of Chaucer and Shakespeare to Jane Austen's <i>Sense and Sensibility</i> and E. Nesbit's <i>The Phoenix and the Carpet</i>. The essays are not difficult to follow, but they do demand a certain level of attention to detail and a willingness to go back and reread an essay from the beginning if you fear that you are starting to lose the thread of Lewis's argument. Most anyone with an interest in etymology, the history of language development, or literary history will find much to enjoy in <i>Studies in Words</i> -- particularly as a refreshing look at a phenomenon best illustrated by Humpty Dumpty in Lewis Carroll's <i>Through the Looking Glass</i>:<br />
<blockquote><i>'When</i> I <i>use a word', Humpty Dumpty said, in a rather scornful tone, 'it means just what I choose it to mean - neither more nor less.'</p>
<p>'The question is', said Alice, 'whether you</i> can<i> make words mean so many different things.'</p>
<p>'The question is', said Humpty Dumpty, 'which is to be master -- that's all.'</i></p></blockquote>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Genitori impropri]]></title>
<link>http://ingliscprof.wordpress.com/?p=626</link>
<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 07:41:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingliscprof</dc:creator>
<guid>http://ingliscprof.nl.wordpress.com/2008/09/16/genitori-impropri/</guid>
<description><![CDATA[- Timo&#8230;
- Cosa?
- Domani&#8230;
- Domani?
- Abbiamo test di ingresso&#8230;
- Di?
- Inglese e ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>- Timo...</p>
<p>- Cosa?</p>
<p>- Domani...</p>
<p>- Domani?</p>
<p>- Abbiamo test di ingresso...</p>
<p>- Di?</p>
<p>- Inglese e italiano</p>
<p>- OH MY GOD! SANTO CIELO!</p>
<p>- Non fare così, tanto adesso ripasso.</p>
<p>- Ripassi! Adesso! Dovevi ripassare d'estate, invece di ripassarti lo smalto alle unghie due volte al giorno!</p>
<p>- Timo...</p>
<p>- Sì?</p>
<p>- MI AIUTI???</p>
<p>- Mi aiuti cosa? PRENDI I LIBRI E STUDIA!</p>
<p>- Non ho stimoli!</p>
<p>- Tonia, lo stimolo ti verrà domani, quando vedrai il test di ingresso, E NON LO SAPRAI FARE!</p>
<p>- Ma io non so da dove cominciare!</p>
<p>- Fatti un po' di grammatica.</p>
<p>- Sarebbe? Quella di... cosa erano? Complementi? O periodi? Analisi... sintassi? Analisi e sintassi sono la stessa cosa? E poi c'era pure... quella soggetto, avverbio... ma cosa sono gli avverbi, io non l'ho mica capito...</p>
<p>- (sudori freddi)</p>
<p>- Faccio una frase?</p>
<p>- Fai...</p>
<p>- Spe' leggo qui: "tutti mi dicono di rispettare i miei genitori".</p>
<p>- Bella frase, grammatica o catechismo?</p>
<p>- Ma genitori cosa è? Nome improprio?</p>
<p>- Stai prendendo in giro???</p>
<p>- No... se non è nome proprio...</p>
<p>- Se non è nome proprio e nome COMUNE!</p>
<p>- Ahhh! Timo, lo vedi? E' tutto troppo complicato! "I miei genitori"...</p>
<p>- Parti da "i"</p>
<p>- ... i...</p>
<p>- Tonia, mì che non ci voglio credere.</p>
<p>- Il, lo, la, i... articolo?</p>
<p>- Sì, sì, brava!! Articolo. Certo che tu te li debba recitare tutti...</p>
<p>- E quelle cose, quelle "di, a, da, in, con,..."</p>
<p>- Preposizioni, quelle cose sono le preposizioni.</p>
<p>- E a cosa servono??? A cosa servono le preposizioni??? Qui dice: uniscono il verbo al nome... E ALLORA?</p>
<p>- Cessu, cessu, Tonia, quando leggeranno "ottimo" nella tua pagella penseranno ad un errore di stampa...</p>
<p>Il blog di <a href="http://ilblogditonia.wordpress.com/">Tonia</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ki o Chi? Filologia a piene mani]]></title>
<link>http://balbilife.wordpress.com/?p=80</link>
<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 15:41:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>greg84</dc:creator>
<guid>http://balbilife.nl.wordpress.com/2008/09/07/ki-o-chi-filologia-a-piene-mani/</guid>
<description><![CDATA[Sempre più spesso noto nei miei amici, soprattutto negli sms o anche sul messenger, la sostituzione]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Sempre più spesso noto nei miei amici, soprattutto negli sms o anche sul messenger, la sostituzione di alcuni caratteri con varianti abbreviate, o peggio, parole proprio troncate per necessità di fretta.</p>
<p>Detto francamente mi son rotto il cazzo di giocare a "la ruota della fortuna" per cercare d'indovinare il senso della frase. Mi son rotto il cazzo, da classicista e umanista di veder morire e stuprare la lingua italiana e la sua maestosa grammatica con queste boiate da EUR o Begato. Che cazzo, Dante si è fatto un mazzo per passare dal latino al volgare toscano e noi distruggiamo pian pianino ottocento anni di evoluzione della lingua in questo modo?</p>
<p>Che sia anche questa una tappa dell'evoluzione linguistica italiana? Non voglio pensarci...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[L'ago della bilancia. Problemi ermeneutici della giurisprudenza che si evolve.]]></title>
<link>http://ilvecchiochecorre.wordpress.com/?p=79</link>
<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 05:30:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>ilvecchiochecorre</dc:creator>
<guid>http://ilvecchiochecorre.nl.wordpress.com/2008/08/20/lago-della-bilancia-problemi-ermeneutici-della-giurisprudenza-che-si-evolve/</guid>
<description><![CDATA[Forum
Una parola latina, un perché.
Quanti di voi si saranno ritrovati a bigiare la scuola,
fingend]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Forum</p>
<p>Una parola latina, un perché.<br />
Quanti di voi si saranno ritrovati a bigiare la scuola,<br />
fingendosi malati o fuggitivi?<br />
E quanti avranno avuto la ventura di visionare questo ameno programma<br />
targato nientemeno che Mediaset?</p>
<p>Forum si presenta come contenitore mattutino, con scranni e battute di martello<br />
al punto giusto, fra grida demoniache e filosofia populista,<br />
da circa un ventennio (azz mi ricorda qualcosa...).<br />
Il programma tratta delle più comuni cause di litigio fra persone civili,<br />
delle beghe dell'italiano medio, per intenderci :<br />
-problemi di convivenza condominiale<br />
-corna varie<br />
-affidamento di mocciosi<br />
-supposti diritti di qualsiasi voglia genere, osteggiati dalla parte civile citante.</p>
<p>Ad arbitrare il tutto rimanere pressoché il mito di ogni gioventù bruciata,<br />
il celeste ispiratore di ogni secchione dal pallino latinista:<br />
Santi Licheri (ode a te, vetusto Sardo)</p>
<p><img class="alignnone" src="http://www.ilgiornale.it/att_jpg.php?ID=198597&#38;X=198&#38;Y=149" alt="" width="219" height="165" />(Foto: Santi Licheri nel difficile compito di amministrare la diatriba)</p>
<p>La mattatrice è la sempiterna Rita dalla Chiesa,<br />
affiancata dai sapidi Fabrizio(ex 'i ragazzi della III c') e Marco (ex bim bum bam).<br />
Il pubblico fa da strategico corale alle commoventi passioni dei questuanti al giudizio.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://i3.ebayimg.com/02/i/000/95/fd/dcf1_2.JPG" alt="" width="182" height="242" />(Foto: Rita dalla Chiesa è autrice di importanti pubblicazioni di argomento forense, apprezzata soprattutto per la profondità nell'esercizio delle sue doti in campo civilista)</p>
<p>Proprio di Fabrizio mi vorrei occupare.<br />
Pochi anni or sono, il nostro, esponente del santarrangionismo,<br />
ormai esaltata la sua passione per le cause perse, per il dolore sconosciuto<br />
di tanti romani, decise di candidarsi in politica con queste lapidarie parole,<br />
che riportiamo in un articolo del 2003:</p>
<p>“C'è chi s'appella ai pacifisti-arcobaleno, e chi guarda al grande centro. Più modestamente Fabrizio Bracconeri parla ai borgatari di tutti i colori. Collegio XVIII, elezioni provinciali di Roma. Tra gli aspiranti consiglieri c'è anche la sagoma del mai dimenticato Bruno Sacchi, il timido e buono della classe della 3C, l'alunno piuttosto in carne che rimediava metodicamente 3 in tutte le materie. "Bambacione? Forse, ma intanto c'ho un sacco di cose da dire. Alla gente chiedo solo il voto. Di che partito sei nun me interessa". Trentotto anni, "tutti vissuti su sta' pelle", e 45 chili in meno dopo la fiction che nella seconda metà degli anni '80 l'ha reso popolarissimo, Bracconeri se "bbutta" in politica. "Perché? - dice in squillante romanesco - Perché se faccio una cosa ce credo, il tempo de scherza' è finito. Quando facevo la trasmissione Forum, parlavo con la gente e più volte mi è capitato di toccare l'argomento politica. Tutti mi dicevano: 'Ammazza sembri così bambacione però c'hai delle cose da raccontare'. Poi ho incontrato Moffa, davvero una brava persona e ho deciso di candidarmi".</p>
<p><img class="alignnone" src="http://digilander.libero.it/brunosacchi3c/quadri/fabrizio.jpg" alt="" width="295" height="243" />(Foto: Fabrizio in uno scatto giovanile. Lo spirito polemico verso le storture della società è un tratto che l'ha sempre caratterizzato negli anni, ben espressa nell'indignazione che, nell'immagine, dimostra verso l'aumento del prezzo dei beni di prima necessità: le braciole. Lo si può notare, legato, intento alla protesta che negli anni lo consacrerà agli allori della lotta civica: lo scioper della fame, a causa del quale ha perduto 45 kg, destando tuttora, nei suoi fan, il timore che tale peso sia fuggito dalla zona cranica verso il basso ventre).</p>
<p>Preparazione accademica impeccabile, dunque, bilanciata dall'invidiabile dono<br />
della sintesi. Egli, citando i futuri elettori, si fronteggia con un problema ancor oggi attuale:<br />
la distanza della politica dal popolo. Abolizione del congiuntivo e riscossa de noantri<br />
perciò, come programma all'ordine del giorno, purtroppo bocciato dalla solita frangia disfattista di una certa sinistra; il tempo degli eroi non gode della meritata gloria fra le nostre genti, ormai assuefatte dalla grammatica italiana di ispirazione marxista, ammorbate dalla retorica della mano manca.<br />
Attendiamo fiduciosi tempi migliore, per farci rappresentare da ''uno di noi''. Pace e porchetta a tutti, nell'attesa.</p>
<p>Altro paio di maniche è il ''pubblico in studio di forum''.</p>
<p>All'attenzione dei nostri lettori queste righe vogliono essere solo una veloce sinossi,<br />
in attesa delle trascrizioni dal parlato alla lingua italiana. Nel futuro prossimo.</p>
<p>Fino a qualche anno fa tale fauna umana era composta per un buon 80% di aspiranti cimeli del museo preistorico, 'belle lavanderine' dall'anacoluto agile, saggezza dell'intendemosela; Oggi il panorama è radicalmente cambiato, verso un rinnovamento che fa l'occhiolino alla moda ggiòvane, un modo come un altro per avvicinare i nostri ragazzi alle gioie del senso civico.<br />
Questa varia melassa, viaggiante dai 20 ai 35 anni, ha ormai fondato le linee tipiche della rappresentanza politically correct in televisione, possiamo infatti distinguere i portavoce delle correnti più numerose dei vari orientamenti in :</p>
<p>-Il terrone<br />
-Il padàn<br />
-Il ricchione/ gay convinto<br />
-La fighetta<br />
-la Donna Incinta<br />
-il Maschilista<br />
-la Femminista senza scopo<br />
-l'ex anoressica<br />
il giovane Padre di famiglia<br />
il muto bellone<br />
l'Isterica (in via di espansione)<br />
il Nato/a Anziano/a (assolutamente maggioritario/a, in espansione, e tratto comune a tutti i tipi prima fronteggiati)</p>
<p>Fra disquisizioni dei massimi sistemi romaneschi, ingordigia per le citazione colte (dall'orto di casa), puro ermetismo e battaglia campale ci sovviene la regola fondamentale:<br />
'' le grida sono proporzionate alla convizione del soggetto in questione.<br />
Più le grida si rivolgono sui toni acuti, più il soggetto crede le sue posizioni una verità sacra.<br />
Più si fa spazio al silenzio, più il sarcasmo è manifesto.<br />
L'uso del parlato colloquiale, contenente almeno 5 errori sintattico-grammaticali per periodo, sancisce i momenti di più ragionata prosa''</p>
<p><img class="alignnone" src="http://farm3.static.flickr.com/2395/2344101354_ece7bcfdf6_o.jpg" alt="" width="360" height="270" />(Foto: un momento di pacata e cordiale discussione fra il pubblico di forum, sull'argomento della causa del giorno)</p>
<p>I nostri giovani così hanno trovato il modo per renderci edotti delle loro esperienze,<br />
per sensibilizzare il 'pubblico a casa' delle chimere, delusioni e speranze di una nostra Italia sempre passata sotto silenzio, finalmente massimizzata nelle loro commoventi esternazioni.</p>
<p>Non possiamo più chiudere gli occhi,<br />
ormai la loro voce ci desterà dal torpore.<br />
Abbiate il coraggio di fare quello che questo mercato di disomogenee passioni vi chiede:<br />
cambiate canale.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://milano.blogosfere.it/images/sgarbi-thumb.jpg" alt="" width="259" height="259" />(Foto: il partecipante tipo di Forum si distingue per l'aulica aggettivazione, la compostezza e l'esempio raffinato (scevro di qualsivoglia volgarità) che profonde nelle sue osservazioni durante il dibattimento fra i suoi pari)</p>
<p>Prossimamente altre imperdibili recensione del programma più amato dalla Global Relax poltrone e divani: Forum!</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Grammatica di ferragosto]]></title>
<link>http://panettore.wordpress.com/?p=1250</link>
<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 10:50:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>panettore</dc:creator>
<guid>http://panettore.nl.wordpress.com/2008/08/13/grammatica-di-ferragosto/</guid>
<description><![CDATA[Repubblica si lamenta dei negozi chiusi per ferragosto nel &#8220;Quadrilatero della Moda&#8221; mil]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Repubblica </strong><a href="http://milano.repubblica.it/dettaglio/Giu-le-serrande-nelle-vie-del-lusso/1501137">si lamenta</a> dei negozi chiusi per ferragosto nel "Quadrilatero della Moda" milanese. E noi cosa dovremmo dire degli <a href="http://milano.repubblica.it/multimedia/home/2705611/1/5">errori di grammatica</a> dei galoppini assunti da <strong>Repubblica</strong>?</p>
<p style="text-align:center;"><a href="http://panettore.files.wordpress.com/2008/08/rep3.jpg"><img class="size-medium wp-image-1251 aligncenter" src="http://panettore.wordpress.com/files/2008/08/rep3.jpg?w=300" alt="" width="300" height="300" /></a></p>
<p style="text-align:left;"><em>[Repubblica]</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[]]></title>
<link>http://margotbloemen.wordpress.com/2008/08/12/28/</link>
<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 21:11:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>Margot</dc:creator>
<guid>http://margotbloemen.nl.wordpress.com/2008/08/12/28/</guid>
<description><![CDATA[Prachtig liedje, maar de clip is niet echt relevant. Ogen toe en meewiegen dus.
BESIDES THAT;
examen]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Prachtig liedje, maar de clip is niet echt relevant. Ogen toe en meewiegen dus.<br />
BESIDES THAT;</p>
<p>examens nog te leren:<br />
literaire genres<br />
theatergeschiedenis<br />
taalvaardigheid (doe'k tijdens examens zelf)<br />
moderne letterkunde (idem)<br />
cultuurwetenschappen<br />
algemene taalkunde<br />
filosofie<br />
grammatica</p>
<p>Wat nu. Alles herhalen zodat ik er sowieso doorben of nog aan grammatica beginnen? DILEMMA.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le parole dello slang inglese: Gonna, Gotta, Wanna etc]]></title>
<link>http://ingleseonline.wordpress.com/?p=83</link>
<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 07:03:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://ingleseonline.nl.wordpress.com/2008/07/29/le-parole-dello-slang-inglese-gonna-gotta-wanna-etc/</guid>
<description><![CDATA[Lo slang è l&#8217;inglese informale che si usa nelle conversazioni tra amici, o persone con cui si]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Lo slang è l'inglese informale che si usa nelle conversazioni tra amici, o persone con cui si ha confidenza: i termini dello slang spesso non si trovano nei vocabolari e sono semplicemente contrazioni di altre parole, per esempio Wanna, Gonna, Gotta etc</p>
<p>Trovate la spiegazione di alcuni di questi  termini su <a title="slang inglese" href="http://http://www.ilmioinglese.com/2008/07/imparare-lo-slang-le-contrazioni-informali-in-inglese-wanna-gonna-etc/">ilmioinglese.com</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Una lezione sul Past Continuous]]></title>
<link>http://ingleseonline.wordpress.com/?p=81</link>
<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 07:37:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://ingleseonline.nl.wordpress.com/2008/07/28/una-lezione-sul-past-continuous/</guid>
<description><![CDATA[Per chi avesse dubbi o incertezze sul suo utilizzo: su ilmioinglese.com trovate una spiegazione comp]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Per chi avesse dubbi o incertezze sul suo utilizzo: su <a title="past continuous" href="http://www.ilmioinglese.com/2008/07/lezione-di-grammatica-inglese-il-passato-continuativo-past-continuous/">ilmioinglese.com</a> trovate una spiegazione completa del Past Continuous in lingua inglese</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ancora una lezione di inglese: il condizionale]]></title>
<link>http://corsoinglese.wordpress.com/?p=39</link>
<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 08:10:19 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://corsoinglese.nl.wordpress.com/2008/07/24/ancora-una-lezione-di-inglese-il-condizionale/</guid>
<description><![CDATA[Se avete problemi con il condizionale in inglese, oggi c&#8217;è una esaustiva lezione al riguardo ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Se avete problemi con il condizionale in inglese, oggi c'è una esaustiva lezione al riguardo su <a href="http://www.ilmioinglese.com/2008/07/una-lezione-di-inglese-il-condizionale/">ilmioinglese.com</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Il condizionale in inglese]]></title>
<link>http://ingleseonline.wordpress.com/?p=77</link>
<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 08:08:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://ingleseonline.nl.wordpress.com/2008/07/24/il-condizionale-in-inglese/</guid>
<description><![CDATA[Il condizionale è sempre stato uno dei modi del verbo che crea più confusione negli studenti, oggi]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Il condizionale è sempre stato uno dei modi del verbo che crea più confusione negli studenti, oggi può essere tutto più chiaro definitivamente grazie alla lezione pubblicata su <a title="condizionale in inglese" href="http://www.ilmioinglese.com/2008/07/una-lezione-di-inglese-il-condizionale/">ilmioinglese.com</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Una lezione di grammatica inglese sul present continuous]]></title>
<link>http://corsoinglese.wordpress.com/?p=4</link>
<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 08:06:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://corsoinglese.nl.wordpress.com/2008/07/08/una-lezione-di-grammatica-inglese-sul-present-continuous/</guid>
<description><![CDATA[Tra le tante risorse interessanti per imparare  l&#8217;inglese online c&#8217;è www.ilmioinglese.]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Tra le tante risorse interessanti per imparare  l'inglese online c'è www.ilmioinglese.com, che ogni giorno pubblica lezioni, articoli, traduzioni per facilitare l'apprendimento dell'inglese.</p>
<p>Oggi c'è una <a title="grammatica inglese - present continuous" href="http://www.ilmioinglese.com/2008/07/lezione-di-grammatica-inglese-il-presente-continuativo-present-continuous/">lezione sul Present Continuous</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Il present continuous in inglese]]></title>
<link>http://ingleseonline.wordpress.com/?p=41</link>
<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 08:01:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>ingleseonline</dc:creator>
<guid>http://ingleseonline.nl.wordpress.com/2008/07/08/il-present-continuous-in-inglese/</guid>
<description><![CDATA[Nuova lezione di grammatica inglese su ilmioinglese.com: il present continuous
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nuova lezione di grammatica inglese su ilmioinglese.com: il <a title="grammatica inglese - present continuous" href="http://www.ilmioinglese.com/2008/07/lezione-di-grammatica-inglese-il-presente-continuativo-present-continuous/">present continuous</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Di Pietro e quelli che... pensiamo]]></title>
<link>http://votaantonio.wordpress.com/?p=10</link>
<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 09:30:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>pesimedia</dc:creator>
<guid>http://votaantonio.nl.wordpress.com/2008/06/24/di-pietro-e-quelli-che-pensiamo/</guid>
<description><![CDATA[Il 23.06.08 Antonio Di Pietro scrive nel suo blog:
Noi siamo tra quelli, minoritari o maggioritari, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Il 23.06.08 Antonio Di Pietro <a href="http://www.antoniodipietro.com/2008/06/la_priorita_della_sicurezza.html" target="_blank">scrive nel suo blog</a>:</p>
<blockquote><p><em>Noi siamo tra quelli, minoritari o maggioritari, che pensiamo che la legge deve essere uguale per tutti e che se c’è un Presidente del Consiglio che è sotto processo dovrebbe essere giudicato prima, e non dopo.</em></p></blockquote>
<p><span style="color:#003366;"><span style="color:#000080;">Caro Antonio, noi siamo tra quelli... che <strong>pensano</strong> che anche la grammatica dovrebbe essere uguale per tutti, possibilmente corretta.</span><br />
</span></p>
<p><img class="alignnone" src="http://bp0.blogger.com/_Pkq91O4DUpU/Ri_ZTWV2PQI/AAAAAAAAABU/4tMd8wT8DuE/s320/di+pietro.jpg" alt="Di Pietro asino" /></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Guida alla Scrittura Corretta]]></title>
<link>http://ebookpdf.wordpress.com/?p=7</link>
<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 18:20:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>luca18s</dc:creator>
<guid>http://ebookpdf.nl.wordpress.com/2008/06/19/guida-alla-scrittura-corretta/</guid>
<description><![CDATA[Il secondo eBook realizzato dal sito RaccontiOltre.it. Si tratta di una breve guida all&#8217;autoco]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ebookpdf.files.wordpress.com/2008/06/come-si-scrive2.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-8" style="float:left;margin:7px;" src="http://ebookpdf.wordpress.com/files/2008/06/come-si-scrive2.jpg?w=131" alt="" width="128" height="186" /></a>Il secondo eBook realizzato dal sito RaccontiOltre.it. Si tratta di una breve guida all'autocorrezione dei più comuni errori ortografici, molto facile da consultare e da tenere sempre sottomano quando si scrive. Nell'eBook si parla delle sillabe e sul modo corretto di scriverle, per esempio, si scrive <em>fa</em> oppure <em>fa'</em>? Si scrive <em>li</em> oppure <em>lì</em>? Quando si usa o non si usa l'Accento grafico? Quando avviene l'elisione o il troncamento di una parola? Quando utilizzare l'apostrofo? Si scrive <em>d'altronde</em> o <em>daltronde</em>? Queste sono solo alcune domande a cui questo eBook dà una risposta.</p>
<p><strong>Come si Scrive?</strong> &#62;&#62; <a href="http://ebookpdf.wordpress.com/files/2008/06/prontuario-come-si-scrive.pdf" target="_blank"><strong>Scarica Gratis</strong></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Il grammatico e il derviscio (intermezzo)]]></title>
<link>http://farsileggere.wordpress.com/?p=102</link>
<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 16:22:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>Francesco</dc:creator>
<guid>http://farsileggere.nl.wordpress.com/2008/06/17/il-grammatico-e-il-derviscio-intermezzo/</guid>
<description><![CDATA[
In una notte senza luna un derviscio, passando vicino a un pozzo prosciugato, sentì un grido: una ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p style="text-align:left;">In una notte senza luna un derviscio, passando vicino a un pozzo prosciugato, sentì un<img class="alignleft" style="float:left;" src="http://www.sufi.it/images/animazioni/whirl3.gif" alt="" width="187" height="243" /> grido: una voce cavernosa chiedeva aiuto. "Chi c'è laggiù?", chiese il derviscio, sporgendosi.<br />
"Sono un grammatico e, poiché non conosco la strada, sono caduto inavvertitamente in questo profondo pozzo dove mi trovo ora, praticamente immobilizzato", rispose la voce.<br />
"Tieniti, amico, vado a prendere una scala e corda", disse il derviscio.<br />
"Un momento, prego", rispose il grammatico. "La tua sintassi e la tua pronuncia sono difettose; ti prego di correggerle".<br />
"Se questo è così importante per tè, più importante dell'essenziale", gridò il derviscio, "allora è meglio che tu rimanga lì dove sei finché io non imparo a parlare correttamente".<br />
E proseguì per la sua strada.</p>
</blockquote>
<p style="text-align:center;"><strong>]alaludin Rumi</strong> (da <a href="http://www.sufi.it/sufismo/Mulla_Nasruddin/grammatico_derviscio.htm">Sufi.it</a>)</p>
<p>Forse questa parabola era più adatta ai miei <a href="http://annidiapprendistato.wordpress.com" target="_blank">Anni di apprendistato</a> e di sicuro ha significati ben più profondi, però... spesso, quando parlo con una persona che sa che lavoro faccio, viene colta dai dubbi più tremendi, nel timore di fare brutta figura... i congiuntivi, i tempi verbali... oddio il pronome sarà corretto... come se, di fronte a un dentista, ci sentissimo un po' in colpa di non esserci spazzolati i denti abbastanza.</p>
<p>Posto che a chiunque, parlando, capita di essere più trascurato (non siamo mica libri stampati!), mi viene da pensare: ma lo scopo di Farsi Leggere è un altro. <strong>Le parole sono attrezzi</strong>: una scala, una corda, un cacciavite, un temperino... possiamo emendarle, correggerle, affilarle perché svolgano al meglio il loro lavoro. Che siano belle, formalmente corrette e magari anche eleganti è soltanto una conseguenza.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Lavare i panni in...Tevere? (L'Italiano cambia a seconda della latitudine)]]></title>
<link>http://mydesklight.wordpress.com/?p=100</link>
<pubDate>Sat, 14 Jun 2008 17:11:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ambra Colacicco</dc:creator>
<guid>http://mydesklight.nl.wordpress.com/2008/06/14/lavare-i-panni-intevere-litaliano-cambia-a-seconda-della-latitudine/</guid>
<description><![CDATA[Nei forum e per le strade, in università.. troppo spesso mi capita di sentire o leggere commenti di]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nei forum e per le strade, in università.. troppo spesso mi capita di sentire o leggere commenti di questo tipo</p>
<blockquote><p>w i terroni siamo molto fiere di esserlo allla faccia di voi razzisti polentoni ke ancora nel2006 fanno differenza tra nord e sud…ma l'italia non è unita? W I TERRONI!!!!!!!!!!!</p></blockquote>
<p>Non lo posso negare: al Nord c'è un certo razzismo nei confronti del Sud, dei così detti terroni. Ma il razzismo è un effetto e come tale ha delle cause radicate. Dire "l'Italia è unita" non basta, bisogna lavorare affinchè sia unita, e il Sud in questo senso non ha mai lavorato.</p>
<p>In accordo con qualsiasi manuale di sociologia la prima fonte di integrazione è la Lingua. In italia non siamo linguisticamente uniti: dall'Umbria in giù esiste un infinità di dialetti che, nel 2006, continuano ad essere correntemente parlati.</p>
<p>In nome di un unità, di una qualsiasi unità, è necessario appianare le differenze e trovare, per così dire, un minimo comune denominatore e per farlo ognuno deve rinunciare a qualcosa. Ad esempio, per avere una moneta unica europea la Grecia ha rinunciato all'antichissima dracma, utilizzata dal 1100 a.C.</p>
<p>In questa direzione di rinuncia a supporto di un unità nazionale si è mosso Nord Italia dove nessuno parla dialetto, non i giovani e non i 50enni. Nella prima metà del 900 le regioni del nord hanno rinunciato a parte della propria cultura locale a favore di un unità nazionale, cosa che al sud non è stato fatto! Ad inizio 2000, cento anni più tardi, nelle famiglia meridionali si continua a parlare dialetto: lo si insegna ai bambini, lo si parla nelle scuole. L'Italiano, da molti, viene parlato sgrammaticato perchè "O'Uagliò! da noi il congiuntivo mica s'usa".</p>
<p><em>Alla Morale sul razzismo preferisco la Grammatica</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[noi, voi, essi e la sintesi hegeliana]]></title>
<link>http://norton.wordpress.com/?p=317</link>
<pubDate>Sun, 08 Jun 2008 20:43:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>norton</dc:creator>
<guid>http://norton.nl.wordpress.com/2008/06/08/noi-voi-essi-e-la-sintesi-hegeliana/</guid>
<description><![CDATA[Noi, voi, essi, sono in analisi grammaticale pronomi personali plurali e rispettivamente abbiamo la ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Noi, voi, essi, sono in analisi grammaticale pronomi personali <em>plurali</em> e rispettivamente abbiamo la prima, la seconda e la terza persona plurale.Cosa vuol dire che sono <em>plurali</em>? Prendiamo per esempio "noi".<br />
Noi è il pronome personale di prima persona plurale, ma in analisi logica lo chiameremmo semplicemente soggetto (a volte anche complemento oggetto, ma non importa). Per capire analizziamo la seguente frase:</p>
<blockquote><p>"Noi andiamo al cinema"</p></blockquote>
<p>Il soggetto è uno e plurale allo stesso tempo, "noi" (a parte l'uso maiestaico) si riferisce a più soggetti, più individui, che insieme fanno qualcosa.<br />
Fino a qui, semplice, lo sappiamo tutti sin dalle elementari, ma cosa c'entra Hegel?</p>
<p>La sintesi hegeliana spesso viene vista come punto intermedio tra la tesi e l'antitesi, ma se fosse così Hegel sarebbe un filosofo da quattro soldi e sta storia della sintesi sarebbe solo un modo più intellettualoide di dire "accordo" o "via di mezzo".<br />
La sintesi hegeliana non è nulla di tutto questo: tra "bianco" (tesi) e "non bianco" (antitesi) la sintesi non è "grigio"! Infatti il grigio è "non bianco"!<br />
La sintesi hegeliana è il superamento delle parti che si uniscono in un tutto che le trascende, proprio come nel pronome personale plurale: "noi" è un solo soggetto che unisce e supera/trascende le individualità che lo compongono; né "io" né "tu" quando siamo insieme ma "noi".</p>
<p><strong><em>edit post msn:</em></strong></p>
<p>Tra il "bianco" e il "non bianco" la sintesi è una terza figura del tutto nuova che unisce e supera i  due termini. Come in nonviolenza Hegel trova sempre una terza soluzione tra quelle due proposte dove le nessuna delle parti viene messa in minoranza.</p>
<p>Nella sintesi hegeliana il tutto trascende le parti, ma in una sua evoluzione contemporanea (ringraziamo Derrida per questa evoluzione) le singole individualità vengono viste come costituenti che conservano la propria individualità nonostante facciano parte di un tutto che li trascende.<br />
Come in un bel quadro la cui bellezza sta nell'insieme ma è data dalle parti(colarità) che lo costituiscono; come in una bella poesia che suona bene nel suo insieme ma è l'accuratezza di ogni singola parola che la rende spettacolare.<br />
Per quanto riguarda il concetto di "noi" la cosa si fa un po' più complessa perché esce dal campo della logica-grammatica e si rientra nell'etica/morale: insieme "io" e "te" formiamo un "noi", ma questi non si dissolvono (neanche nella sintesi hegeliana originale) nella terza figura e mantengono le proprie caratteristiche individuali (anche se non quelle originali, perché il far parte di un "noi" implica delle piccole modificazioni individuali).</p>
<p>Esplicito che quando mi riferisco ad un "io" e un "tu" oppure ad un "noi" mi riferisco ai concetti puri e non a persone particolari.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Partire dal nome finendo al suono]]></title>
<link>http://ideoteca.wordpress.com/?p=114</link>
<pubDate>Sat, 31 May 2008 14:10:20 +0000</pubDate>
<dc:creator>matteo89</dc:creator>
<guid>http://ideoteca.nl.wordpress.com/2008/05/31/partire-dal-nome-finendo-al-suono/</guid>
<description><![CDATA[Quando la punteggiatura, la grammatica e la logica sono un optional
Da più di un anno collaboro con]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<h3>Quando la punteggiatura, la grammatica e la logica sono un optional</h3>
<p style="text-align:justify;"><img class="alignleft" style="float:left;" src="http://img230.imageshack.us/img230/1083/senzatitolo3pm01ka3.gif" alt="" width="156" height="158" /><strong>Da più di un anno</strong> collaboro con la <strong>rivista mensile</strong> (studentesca) <strong>BLOGmag</strong>, distribuita gratuitamente in molte scuole superiori d'Italia. Il progetto è <strong>lodevole</strong> e spesso gli articoli sono <strong>molto interessanti</strong>, nonchè scritti da ragazzi che, nonostante non siano giornalisti di professione, riescono a sfoggiare dei <strong>bei pezzi</strong>.</p>
<p style="text-align:justify;">Ogni tanto, però, succede <strong>qualcosa di strano</strong>. Gli articoli, corretti e inviati dal giornalista (ad esempio il sottoscritto, ndr) alla redazione (rispettabilissima), vengono <strong>misteriosamente cambiati</strong>. Ora, se il cambiamento fosse dovuto ad un'eventuale correzione di errori grammaticali, o di battitura, presenti nell'articolo: tanto di cappello. Ma spesso accade che <strong>alcune frasi</strong>, scritte in un italiano perfetto, <strong>vengano modificate, risultando così illeggibili</strong>. Viene tolta parte della punteggiatura corretta, <strong>inserendo ripetizioni</strong> che nemmeno un ragazzino di prima media si sognerebbe mai di scrivere.</p>
<p style="text-align:justify;">In opposizione a queste "modifiche" misteriose, vi è una <strong>completa superficialità</strong> nella lettura e nella conseguente pubblicazione di alcuni articoli che, invece, sembrano quasi traduzioni effettuate con il <strong>"google translator"</strong>: strumento diventato famoso per l'idiozia delle frasi che riesce a comporre. Il giornale, essendo distribuito dagli studenti per gli studenti, dovrebbe essere un buon esempio di <strong>correttezza</strong> <strong>grammaticale</strong>, visto che si tratta di una rivista.</p>
<p style="text-align:justify;">Nel numero di questo mese, un intero articolo risultava quasi comico.</p>
<p style="text-align:justify;">Ecco alcuni esempi tratti da quest'ultimo: « <span style="text-decoration:underline;">La fatica della registrazione di un album</span> è niente in confronto a <span style="text-decoration:underline;">quella per farlo uscire con stile</span> ». Sorge spontaneo chiedersi <strong>da dove deve uscire questo album</strong> e, soprattutto, <strong>quale fra le sette fatiche di Ercole è quella superata</strong> dalla band, durante la registrazione del disco di cui sopra.</p>
<p style="text-align:justify;">Ma non è finita qui: « (...) Se poi <span style="text-decoration:underline;">sono passati quattro anni</span> dalla <span style="text-decoration:underline;">tua </span><span style="text-decoration:underline;">comparsa</span> negli scaffali sotto la voce "novità" <span style="text-decoration:underline;">devi darti da fare</span> per un ritorno col botto » . <strong>La punteggiatura è un optional</strong>. Se a qualcuno viene corretta, qui <strong>dovrebbero proprio aggiungerla</strong>. Ma è singolare il modo in cui il "giornalista" si rivolge al lettore, sostenedo che siano passati ben quattro anni dalla comparsa di ques'ultimo (il lettore) <em>negli</em> scaffali.  Chi l'avrebbe mai detto!</p>
<p style="text-align:justify;">L'articolo continua parlando del nuovo singolo dei Coldplay e del ritorno dei Green <img class="alignright" style="float:right;" src="http://img530.imageshack.us/img530/5219/itarg2.jpg" alt="" width="226" height="125" />Day. A proposito di questo gruppo, segnalo la frase « La band (quale? si pensa i Green Day) vuole essere un <span style="text-decoration:underline;">omaggio alle radici del gruppo</span> (cioè si auto-celebrano) <span style="text-decoration:underline;">a partire dal nome</span> (...) <span style="text-decoration:underline;">finendo al suono</span> ». I testi di Hegel, in confronto, erano filastrocche delle scuole elementari.</p>
<p style="text-align:justify;">Per concludere, <span style="text-decoration:underline;"><strong>l'</strong><strong>intero articolo</strong></span> (non tanto breve) contiene <strong><span style="text-decoration:underline;">(solo) due virgole!</span></strong> Non sappiamo come abbiano potuto pubblicare un articolo del genere, ma possiamo essere certi del fatto che Lorenzo Bovini (il giornalista che si è occupato di questo pezzo) <strong>non ha un buon rapporto con l'italiano</strong> e, di sicuro, <strong>non ama gli incisi, le virgole e l'uso della punteggiatura</strong>.</p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><em>Altre frasi esilaranti:</em></span></strong></p>
<p style="text-align:justify;">« (...) Il primo singolo (tratto dall'album dei Cure, ndr) è uscito il 13 Maggio e <span style="text-decoration:underline;">sarà così fino a settembre</span> (cosa?) quando arriverà <span style="text-decoration:underline;">l'album vero e proprio</span> (perchè il singolo, giustamente, è un album finto, ndr) »</p>
<p style="text-align:justify;">« <span style="text-decoration:underline;">Il gruppo</span> di Chris Martin porterà sugli scaffali dei negozi (occhio, magari incontrate Chris Martin proprio nel negozio di dischi sotto casa vostra, ndr) il prossimo 13 Giugno <span style="text-decoration:underline;">il loro</span> ultimo album ("il gruppo" diventa plurale: "loro"; di conseguenza viene da pensare che "un gruppo" porterà l'album di non-si-sa-chi nei negozi di dischi. Forse è il gruppo dei corrieri espresso, ndr) »</p>
<p style="text-align:justify;">Il nuovo album dei Coldplay, <strong>Viva La Vida Or Death And All His Friends</strong>, diventa « <em>Viva la vida or death<strong> to</strong> his friends</em> » . Qui, il traduttore automatico, ha proprio sbagliato. Bastava però una banalissima ricerca sul web per trovare centinaia di siti, i quali riportano il titolo (corretto) dell'album.</p>
<p style="text-align:justify;">« (...) Billie Joe e soci <span style="text-decoration:underline;">ci sono abituati</span> » della serie: <strong>scendimi il cane che lo piscio!</strong></p>
<p style="text-align:justify;">
<p style="text-align:justify;"><strong><a href="http://img233.imageshack.us/img233/8954/articologe9.jpg" target="_blank">LEGGI L'ARTICOLO INCRIMINATO</a></strong> (Le parti evidenziate sono quele citate qui sopra. Gli errori evidenziati in rosso sono quelli più eclatanti, compreso <strong>"un incognita"</strong> senza apostrofo!)</p>
<p style="text-align:justify;">
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[E' finito il corso di tedesco...]]></title>
<link>http://unpodimondo.wordpress.com/?p=54</link>
<pubDate>Fri, 30 May 2008 15:48:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>unpodimondo</dc:creator>
<guid>http://unpodimondo.nl.wordpress.com/2008/05/30/e-finito-il-corso-di-tedesco/</guid>
<description><![CDATA[
Neuschwanstein foto by Hornplayer -flickr
Questa settimana è finito il mio corso di tedesco e si i]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm2.static.flickr.com/1088/1050854051_9d83027cd3.jpg" alt="Germania" width="500" height="340" /></p>
<p><em>Neuschwanstein foto by Hornplayer -flickr</em></p>
<p>Questa settimana è finito il mio corso di tedesco e si impongono una serie di considerazioni sull'esito dell'impresa...</p>
<p><em>Perché</em><em> uno ormai giunto nel mezzo del cammin della sua vita decide di fare un corso di tedesco partendo da 0 se nessuno ti obbliga a farlo?<br />
</em></p>
<p>Per curiosità e per mettersi alla prova. Mi è capitata questa occasione e ho deciso di provarci... Una persona sensata avrebbe approfondito le lingue che già conosce (nel mio caso inglese, francese, spagnolo) per raggiungere migliori livelli. Invece ho preferito affrontare una lingua completamente nuova. Insomma, c'è chi si mette alla prova scalando montagne e chi scalando le declinazioni del tedesco... questione di gusti. Poi dato che per turismo mi capita di andare in paesi di lingua tedesca volevo vedere se potevo capirci qualcosa...</p>
<p><em>Ma il tedesco è così difficile  come  si  dice?</em></p>
<p>Per la mia scarsa esperienza devo dire "si" e "no": piuttosto è da studiare con impegno. La pronuncia l'ho trovata abbastanza facile, il resto (grammatica e costruzione della frase) l'ho trovato DIVERSO, che può essere sinonimo di DIFFICILE o più onestamente di ROBA DA STUDIARE A FONDO.  Le declinazioni, che mi erano state presentate come lo spauracchio del tedesco, non mi sono sembrate difficili, magari complicate ma non difficili (tanto che anche ai tedeschi capita di sbagliare le declinazioni). La costruzione della frase è completamente diversa da quella delle altre lingue: pare che solo il turco e il giapponese costruiscano le frasi come il tedesco. Questa è stata la sfida più ardua... Comunque consiglio a tutti questo ottimo sito di <a href="http://www.tedescoinrete.it/" target="_blank">grammatica tedesca</a> fatto dall'Università di Venezia che tratta in modo chiaro la costruzione della frase tedesca.</p>
<p><em>Ma almeno adesso lo sai un po' di tedesco?</em></p>
<p>Risposta onesta: no (o forse ne so molto poco)... Purtroppo il tempo per studiare è stato pochissimo e alcune vicende personali mi hanno fatto perdere diverse lezioni e smarrire un po' il filo del corso... ho cercato di recuperare con qualche difficoltà. Francamente devo dire che non so il tedesco ma mi sono fatto un'idea di come funziona e l'ho trovato divertente... Questo ha aumentato la mia curiosità perciò sono sicuro che approfondirò  e migliorerò  questa bella lingua in futuro.  Per ora vi prego di non scrivere commenti in tedesco...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Un'ipotesi di grammatica. Quarta lezione (23.05)]]></title>
<link>http://didatticalinguaitaliana.wordpress.com/?p=25</link>
<pubDate>Sun, 25 May 2008 13:21:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>ssisbo2</dc:creator>
<guid>http://didatticalinguaitaliana.nl.wordpress.com/2008/05/25/unipotesi-di-grammatica-quarta-lezione-2305/</guid>
<description><![CDATA[Nella lezione di venerdì abbiamo visto un&#8217;interessante impostazione di grammatica, quella pro]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nella lezione di venerdì abbiamo visto un'interessante impostazione di grammatica, quella proposta da <strong>Michele Prandi</strong> in <em><strong>Le regole e le scelte</strong>. Introduzione alla grammatica italiana </em>(UTET 2006).</p>
<p>Prandi si pone come "mediatore" tra <strong>due tendenze</strong>: quella <strong>formalista</strong>, che vede la lingua come un sistema di strutture e di regole che si costruiscono dall'interno e si impongono al parlante, e quella <strong>funzionalista</strong>, per cui la lingua è uno strumento flessibile al servizio del parlante e dei suoi progetti.</p>
<p><!--more-->Nella lingua, infatti, c'è uno spazio per le regole e uno spazio per le scelte. Vediamo nel dettaglio alcuni punti tratti dalla "Premessa" della grammatica di Prandi:</p>
<ol>
<li>La grammatica delle regole trova il suo terreno d'azione nelle<img class="alignright" style="float:right;" src="http://farm3.static.flickr.com/2391/2511465885_3fd3e77a8f.jpg" alt="" width="255" height="190" /> <strong>strutture fonologiche e </strong>in quelle <strong>morfologiche</strong>: qui il parlante ha poco da scegliere e deve accettare le regole grammaticali. La grammatica delle scelte entra in gioco nell'ambito della <strong>frase</strong>: il nucleo della frase semplice ha un'architettura rigida e non "negoziabile", ma le espressioni che lo arricchiscono si giustificano solo per la loro capacità di soddisfare una funzione decisa dal parlante. Ciò significa che nei "margini" della frase, il parlante si trova nella posizione di poter scegliere tra un insieme di espressioni concorrenti: ad esempio, per esprimere lo strumento potrà usare "con...", o "mediante...", o "per mezzo di..." ecc.</li>
<li>Dal punto di vista delle <strong>relazioni concettuali</strong>, il nucleo della frase impone il suo stampo formale e rigido a qualsiasi concetto: ed è grazie a questo che può esistere la <strong>creatività linguistica</strong>, poiché come parlanti possiamo esprimere linguisticamente anche concetti incoerenti, come nella frase "La luna sogna". Al contrario, negli strati periferici della frase la relazione tra forme e concetti si capovolge, e l'impalcatura di relazioni concettuali coerenti precede l'espressione grammaticale e la giustifica. Riprendiamo l'esempio dello strumento: come relazione concettuale, ha una struttura costante; la sua espressione, invece, può essere variabile (il contenuto prevale sull'espressione).</li>
<li>Un'altra differenza tra grammatica delle regole e grammatica delle scelte, tra nucleo della frase e suoi margini, riguarda la <strong>prospettiva testuale</strong>: i ruoli periferici possono essere specificati dentro la singola frase ma anche all'esterno di essa, in una dimensione testuale - non si può dire la stessa cosa per gli elementi che compongono il nucleo della frase. Questa sottolineatura ribadisce la grande importanza della grammatica delle scelte, che quindi non opera soltanto dentro la frase ma può coinvolgere anche una prospettiva ben più ampia e complessa, quella del testo.</li>
</ol>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Il buono Stalin]]></title>
<link>http://postillario.wordpress.com/?p=80</link>
<pubDate>Sat, 24 May 2008 16:59:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>Ilsa A.G.</dc:creator>
<guid>http://postillario.nl.wordpress.com/2008/05/24/il-buono-stalin/</guid>
<description><![CDATA[Non suona?
Nemmeno a me, se proprio devo dirla tutta. Però è da quando stamane ho visto il titolo ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;">Non suona?</p>
<p style="text-align:justify;">Nemmeno a me, se proprio devo dirla tutta. Però è da quando stamane ho visto il titolo di <a href="http://www.ibs.it/code/9788806175191/erofeev-viktor/buon-stalin.html" target="_blank">questo</a> libro che mi frulla il dubbio in testa. Ci vorrebbe la "o", visto che <em>st-</em> è un nesso che la richiede? Ci vuole, o forse no? O forse <em>sta sparendo</em> la regola? In tempi di apertura totale e mancanza di pudore, ti pare che possa esistere ancora l'<em>esse impura</em>! Per esempio, qualche mese fa ho letto <a href="http://www.ibs.it/code/9788806188214/paley-grace/enormi-cambiamenti-all.html" target="_blank">questo</a>, stesso fior di casa editrice, e c'era proprio qualcosa come "buon scrittore" o roba del genere.</p>
<p style="text-align:justify;">Se apro lo splendido Dardano-Trifone, sotto TRONCAMENTO (sezione: Fonetica sintattica):</p>
<blockquote>
<p style="text-align:justify;"><em>Il troncamento è la caduta della parte finale di una parola.<br />
A differenza dell’elisione, che si può avere soltanto quando la parola successiva comincia per vocale, il troncamento si può avere anche quando la parola che segue comincia per consonante, <strong>purché non si tratti di s preconsonantica (s impura), z, gn, x, ps: un  tavolo, bel posto, MA: uno stivale, bello zaffiro.</strong></em></p>
</blockquote>
<p style="text-align:justify;">Cercando in Google come grande corpus, della lingua scritta e parlata (forse più parlata, data la preminenza di blog), trovo:</p>
<p style="text-align:justify;">buon scrittore: 3920 hits<br />
buono scrittore:  2360 hits</p>
<p style="text-align:justify;">buon studio: 11.000 hits<br />
buono studio: <span>72.900 hits (qui però c'è da segnalare che molte occorrenze sono date dall'unione della parola buono, inteso come sostantivo, e studio, ossia sovvenzione allo studio o analogo)<br />
</span></p>
<p style="text-align:justify;">Sfruconando nel web trovo il <a href="http://www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2006/30giugno.shtml" target="_blank">quesito posto</a> a De Rienzo, <em>Scioglilingua</em>, Corriere, e la sua risposta non mi piace per nulla, perché (e non è la prima volta) la trovo sbrigativa e apodittica:</p>
<blockquote><p><strong>Buon o buono studio?</strong><br />
Mi sono sempre chiesto la forma più corretta per augurare un sereno studio. Si dice "Buon studio" o "Buono studio"? [...]<br />
Salvo Ruscica</p>
<p>“Buon studio” e “buono studio” sono tutte due forme ammesse dalla grammatica.</p></blockquote>
<p style="text-align:justify;">Due parole di spiega non avrebbero guastato.</p>
<p style="text-align:justify;">Non mi resta che mandare una e-mailina a Beccaria. Egli lo sa senza fallo. Spiegarlo, però, sembra essere un altro paio di maniche.</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
